TINTÍN ERA CATALÀ

TINTÍN ERA CATALÀ. (O AIXÒ EM PENSAVA JO)

Editorial:
BRAU
Any d'edició:
ISBN:
978-84-18096-59-4
Pàgines:
166
Enquadernació:
Rústica
Disponibilitat:
estoc disponible

20,00 €
Comprar

L'any 1964 es va publicar Les joies de la Castafiore, el primer Tintín traduït al català en una magnífica versió de Joaquim Ventalló. Des de llavors, la passió tintinaire a casa nostra ha estat molt intensa i els lligams culturals i emocionals del país amb l'obra d'Hergé han estat d'una enorme solidesa. Tintín era català (o això em pensava jo) és un recorregut per aquesta singular connexió que intenta mostrar i esbrinar com l'intrèpid reporter no només ha arrelat en la consciència de milions de lectors sinó com també estableix curioses connexions amb personatges de la cultura catalana tan diversos com Salvador Dalí, Josep Pla, Pau Riba, Joan Miró o Josep Maria de Sagarra. Tot plegat, amb l'estil amè, rigorós i lleugerament sorneguer que caracteritzen els assajos de Joan Manuel Soldevilla quan s'apropa al món de Tintín.

Altres llibres de l'autor

  • L'AMIC DE PRAGA
    Titulo del libro
    L'AMIC DE PRAGA
    SOLDEVILLA ALBERTÍ, JOAN MANUEL
    Dos joves fan amistat al bell mig de la guerra. La vida els separa i els porta a Xangai, Barcelona, Praga, l’Havana,...
    Disponible en 2/3 dies laborables

    19,90 €

  • AUTOPISTA
    Titulo del libro
    AUTOPISTA
    SOLDEVILLA ALBERTÍ, JOAN MANUEL
    L’Andrea i els seus petits fills –en Santi, en Víctor i en David– emprenen un llarg viatge en cotxe després de patir...
    Disponible en 2/3 dies laborables

    19,90 €